lördag 19 januari 2019

The Mule


The Mule
Clint Eastwoods senaste film ”The Mule” är inte mindre än ett mästerverk. Den är gjord av en människa vars namn kommer att användas som synonym för filmkonst och filmhantverk. ”The Mule” är slangord för en envis person och för en narkotikakurir. Den narkotika som Eastwoods karaktär Earl Stone sprider ut från USA är en metafor för den vaneskapande filmkonst som Eastwood är en av de främsta representanter för. Det finns stora likheter, om än inte på det handlingsmässiga planet, mellan Eastwoods ”The Mule” och Don Siegels ”The Shootist” (Den siste gunfightern). Du som inte minns ”The Shootist” får gärna läsa mina rader om den: http://cine.se/recensioner/den-siste-gunfightern/.
Don Siegel var Clint Eastwoods stora förebild och läromästare. De har gjort fem filmer tillsammans, inte minst ”Two Mules for Sister Sara”, som liksom ”The Mule” utspelar sig både i USA och Mexiko. Eastwoods film “Unforgiven” (De skoningslösa) var nominerad till 9 Oscarstatyetter och erhållit fyra, för bland annat bästa film (Eastwood) och bästa regi (Eastwood). Eastwood var nominerad även i kategorin bästa manliga huvudroll. Filmen “Unforgiven” dedicerade Eastwood “for Don and Sergio”.

 

fredag 4 januari 2019

Vladimir Oravsky, nu även på persiska


Vladimir Oravsky, nu även på persiska

 
Vladimir Oravskys böcker och artiklar är turligt nog översatta till en rad språk. Nu finns hans DAGMAR DAGGMASK OCH ANDRA VÄLKÄNDA SKRÖNOR FÖR VUXNA OCH BARN : DEN FÖRSTA SAMLINGEN http://www.adlibris.com/se/e-bok/dagmar-daggmask-och-andra-valkanda-skronor-for-vuxna-och-barn-9789187401992 även på persiska. Två av berättelserna, DAGMAR DAGGMASK och GURLIS GURKOR, kan man gratis läsa i det senaste numret av den iranska barntidningen Dārvag, som enligt ”tidskrift.nu” finns att låna på svenska bibliotek i hylla Bdc.

Darvags chefredaktör och ansvarig utgivare Suzan Bahar, menar att ”på persiska betyder Darvag en trädgroda som sjunger just när det skall regna efter torkan. Därför är hon en glädjespridare och blomstrande tiders budbärare.” Suzan Bahar är även ordförande för “Stop The Child Labour In Iran Association”. Hon skriver följande på Darvags webbplats: ”Stoppa barnarbetet! De iranska barnen är en av de grupper barn som är mest bortglömda och utan rättigheter i hela världen.

Brist på barnrättigheter och att barn kan tvingas gifta sig vid nio års ålder (flickor) enligt civillagen i Iran, har sina rötter i grym barnexploatering i olika arbetsgrenar, från arbete i industrin till mattväverierna, från arbetet på fält och jordbruk till hushållsarbete och gatuförsäljning.

Enligt offentliga rapporter i fjol har 1 800 000 barn mellan sex och fjorton års ålder deltagit i arbetet i Iran. (…) Stopp The Child Labour in Iran Association, presenteras i syftet att rapportera och avslöja den barbariska barnexploateringen, skapa internationell uppmärksamhet i denna fråga, för att kunna pressa den islamiska republiken och försvara barnens rättigheter, i hela det samhälleliga livets grenar, skolutbildning, lagändringar till fördel för barn, förbud mot barnmisshandel och barnplågeri. (…)”

Jag i min självupptagenhet vet inte om det som Suzan Bahar skriver stämmer. Om det dock förhåller sig på detta vidriga vis, då borde Stopp The Child Labour in Iran Association få åtminstone lika stor uppmärksamhet i Sverige som Kanelbullens dag, och som i Finland även kallas nationella örfilsdagen, på grund av att kanelbulle på finska heter korvapuusti, som betyder en örfil eller också ett slag i ansiktet.