Vladimir Oravsky, nu även på persiska
Vladimir Oravskys
böcker och artiklar är turligt nog översatta till en rad språk. Nu finns hans
DAGMAR DAGGMASK OCH ANDRA VÄLKÄNDA SKRÖNOR FÖR VUXNA OCH BARN : DEN
FÖRSTA SAMLINGEN http://www.adlibris.com/se/e-bok/dagmar-daggmask-och-andra-valkanda-skronor-for-vuxna-och-barn-9789187401992 även på persiska. Två av berättelserna, DAGMAR
DAGGMASK och GURLIS GURKOR, kan man gratis läsa i det senaste numret av den
iranska barntidningen Dārvag, som enligt ”tidskrift.nu” finns att låna på
svenska bibliotek i hylla Bdc.
Darvags
chefredaktör och ansvarig utgivare Suzan Bahar, menar att ”på persiska betyder Darvag en
trädgroda som sjunger just när det skall regna efter torkan. Därför är hon en glädjespridare
och blomstrande tiders budbärare.” Suzan Bahar är även ordförande för “Stop The Child Labour
In Iran Association”. Hon skriver följande på Darvags webbplats: ”Stoppa barnarbetet! De iranska barnen
är en av de grupper barn som är mest bortglömda och utan rättigheter i hela
världen.
Brist på barnrättigheter och att barn kan tvingas
gifta sig vid nio års ålder (flickor) enligt civillagen i Iran, har sina rötter
i grym barnexploatering i olika arbetsgrenar, från arbete i industrin till
mattväverierna, från arbetet på fält och jordbruk till hushållsarbete och
gatuförsäljning.
Enligt offentliga rapporter i fjol har 1 800 000 barn
mellan sex och fjorton års ålder deltagit i arbetet i Iran. (…) Stopp The Child
Labour in Iran Association, presenteras i syftet att rapportera och avslöja den
barbariska barnexploateringen, skapa internationell uppmärksamhet i denna
fråga, för att kunna pressa den islamiska republiken och försvara barnens
rättigheter, i hela det samhälleliga livets grenar, skolutbildning,
lagändringar till fördel för barn, förbud mot barnmisshandel och barnplågeri.
(…)”
Jag i min självupptagenhet vet inte om det som Suzan Bahar
skriver stämmer. Om det dock förhåller sig på detta vidriga vis, då borde Stopp
The Child Labour in Iran Association få åtminstone lika stor uppmärksamhet i
Sverige som Kanelbullens dag, och som i Finland även kallas nationella
örfilsdagen, på grund av att kanelbulle på finska heter korvapuusti, som betyder en örfil eller också ett slag
i ansiktet.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar